Basic vocabulary — Page 27 — Series B, pictures 04-07: moustache, beard, to shave, razor, razor blade


4
นี้คือพุใด จักคือกัน บ่ฮู้ว่าเขาเป็นใผ ฮู้แต่ว่าเขาเป็นพุซาย
หน้าตาเขาเป็นจั่งใด หน้าตาเขามีหนวด มีหนวดพ้อม หนวดสีดำ
หนวดคืออี่หยัง หนวดกะเป็นหนวดที่มันเกิดเป็นขนอยู่ใต้ดัง หลือว่าอยู่เทิงปาก
หนวดนี้มันเส้นญาวบ่ แล้วแต่ แล้วแต่หนวดของคน บางคนกะหนวดญาว บางคนกะหนวดสั้น แล้วแต่เขาสิจ่ง แล้วแต่เขาสิไว้
แล้วคนคนนี้ ผมกับหนวดของเขา อี่หยังญาวกว่ากัน กะผมเลยเนาะ ผมของเขาญาวกว่าหนวด หนวดของเขาสั้นหนึ่ง หนวดของเขาบ่ญาวหลาย ญาวพอดี ญาวหน่อยเดียว

5
เขามีหน้าตาเป็นจั่งใด หน้าตาของเขามีหนวดพ้อม เทิงหนวดเทิงเคา ผมกะญาว เฮ็ดปึ่กซึกอยู่
หนวดกับเคาหนิคือกันบ่ กะค้ายกัน หนวดกะคือสิเกิดอยู่เทิงปาก หลือว่าอยู่ใต้ดัง หม้องนั้นหละ แล้วกะสิเกิดอยู่ใต้ปากหน่อยหนึ่ง
แล้วเคาเด๊ เกิดอยู่ใส เคานั้นกะสิเกิดอยู่ใต้คาง เขากะสิเอิ้นว่าเคา เพาะสะนั้นแล้วหนวดกับเคาสิเกิดอยู่คนละหม้อง เกิดอยู่คนละบ่อน
ผมกับหนวดหนิคือกันบ่ บ่ ผมกะสิเกิดอยู่เทิงหัว หลือว่าเกิดอยู่หัวของเฮา หนวดกับเคากะสิเกิดอยู่หม้องที่เอ่ยไปหลือว่าเว้าไปหนั้นหละ
แล้วคนเฮานี้สิมักไว้หนวดไว้เคาบ่ กะแล้วแต่ แล้วแต่คนมัก พุใดมักกะจ่งหลือว่าเอาไว้ พุใดบ่มักกะโกนออกหลือว่าบ่จ่งไว้หนั้นหละ

6
นี้คืออี่หยัง อันนี้คือแนวโกนหนวด แล้วกะมีดโกนหนวดพ้อม
แนวโกนหนวดเอาไว้เฮ็ดหญัง กะเอาไว้ถ้าโกนหนวดหนั้นหละ เอาไว้ถ้าตัดหนวดหลือว่าโกนหนวดออกจากปากหลือว่าจากคางของเฮา เพื่อสิให้มันเกี้ยงเกา หลือว่าบ่ให้มันมีหนวดญาวหนั้นหละ
แนวโกนหนวดเป็นจั่งใด แนวโกนหนวดหนั้นกะสิเป็นสีขาวเป็นฟองขาวเอาไว้ถ้าบีบใส่เส้นหนวดของเฮา หลือว่าเส้น เส้นขนของเฮา เพื่อที่เฮาสิโกนออก กะใซ้มีดโกนที่มันคมกะมาโกนออกเพื่อที่สิตัดขนนั้นออก บ่ให้มันมีขนอยู่หน้าของเฮา
มีดโกนหนิกะเฮ็ดจากอี่หยัง กะเฮ็ดจากมีด เพาะว่ามันต้องคม มันต้องมีคมคัก แล้วมันกะต้องสามาดตัดขนได้พ้อม มันจั่งสิเป็นมีดโกนหนวด

7
เขากำลังเฮ็ดหญังอยู่ พุซายพุหนึ่ง เขากำลังโกนหนวดอยู่
เขาโกนหนวดจั่งใด เขากะใซ้แนวโกนหนวดแล้วกะมีดโกนหนวดกำลังโกนหนวดของเขา
เขาเอาแนวโกนหนวดบีบใส่ใส กะบีบใส่หม้องคาง หลือว่าใส่ปากของเขา หลือว่าใส่หม้องหนวดที่เขามี หลือว่าหม้องที่หนวดมันเกิด
เป็นหญังเขาต้องบีบใส่หม้องหั้น กะญ้อนว่าเขาอยากโกน เขากะเลยบีบใส่หม้องหั้น
อยากโกนหม้องใด อยากโกนหนวดหม้องใดออก กะบีบใส่หม้องหนั้น หม้องใดบ่อยากโกน กะบ่ต้องบีบใส่
บีบใส่แล้วเฮ็ดจั่งใดต่อไป บีบใส่แล้วกะบีบใส่พอปะมาน หลือว่าให้มันพอดีกับหนวดของเฮา แล้วเฮากะใซ้มีดโกนๆๆ ออก หลือว่าตัดๆๆ ออก แล้วหนวดของเฮากะสิบ่มี หลือว่าหนวดของเฮากะสิหายไป สิเฮ็ดให้หน้าเฮาเกี้ยงเกา หลือว่าบ่มีหนวดเลย

Link to overview page
Link to dictionary

IsaanPronunciationTonesThaiEnglish/Notes
นี้ ni: HF นี้ 1. this
2. here
คือ khʉ: HR คือ 1. to be, to resemble, like, as
2. why {บักหล้าคือบ่เก็บโต่ะแน่ = [addressing a young boy] Why haven't you cleared the table?}
พุใด phu-dai H-M ใคร 1. who {มีพุใดโทมากะบ่ลู้ = I don't know who has called} {ห้องนอนของพุใด = whose bedroom (is this)? }
2. someone, somebody, anybody, in negative context: nobody {บ่มีพุใดอยู่กับเขาเลย = there's nobody with him}
จัก jak M จัก 1. answer to a question: [I] don't know, don't know exactly, [I'm] not sure {พุซายคนนี้เขาเถ้าไป่ จัก จักเถ้าหลือบ่เถ้า เบิ่งบ่ค่อยออก = Is this man here already old? I don't know. I can't see clearly whether he's old or not.} {เขาเว้ากันอยู่ใส จักคือกัน = Where are they talking? I don't know either.}
2. exact(ly), what exactly {จักต้มอี่หยังกะบ่ฮู้ = I don't know what (exactly) he is cooking} {บ่ลู้คือกันจักปาอี่หยัง = I don't know either what kind of fish this is}
3. how much/many? {ต้นไม้มีจักต้น = How many trees are there?} {ตอนนี้จักโมงแล้ว = What time is it now?} {มือของเฮานี้สิมีจักนิ้ว = How many fingers do our hands have?}
4. a bit, a little bit {จักหน่อย/จักหน่อยหนึ่ง = a bit, a little bit}
คือกัน khʉ:-gan HR-M เหมือนกัน 1. also, likewise, similarly {ยินดีที่ได้ฮู้จักคือกันคับ = Nice to meet you too!}
2. in negative sentences: either {บ่ลู้คือกัน = I don't know either} {จักคือกัน = I don't know (either)}
บ่ bɔ: H ไม่ 1. no, not
2. question particle, transforming a statement into a question
Notes: spelling exception in line with common usage on social media
ฮู้ hu: HF รู้ 1. to know
2. to understand
Notes: equivalent to ลู้
ว่า wa: H ว่า 1. that, as {คำว่า X = the word X}
2. to say
เขา khao M เขา personal pronoun: he, she
เป็น pen M เป็น 1. to be, to exist
2. to be able to
3. to suffer, sth. happens to
4. เป็นหญัง[...]คือ in initial position: why? {เป็นหญังเขากะคือแปงฟัน = Why is he brushing his teeth?} {เป็นหญังเคี่ยงบินมันคือสิตก = Why is the airplane falling down?}
ใผ phai M ใคร 1. who {พุซายคนนี้เป็นใผ = Who's this boy?}
2. somebody, someone, anybody, with negative: nobody {บ่มีใผอยู่หนี้จักคนเลย = there's not a single person here}
แต่ว่า tɛ:-wa: H-H แต่ว่า 1. but
2. only {ฮู้แต่ว่าเขายืนอยู่พุเดียว = I only know that he's standing there by himself}
พุซาย phu-sa:i H-HR ผู้ชาย man, male
หน้าตา na:-ta: LF-M หน้าตา face
จั่งใด jaŋ-dai H-M ยังไง, แบบไหน how, in what manner {บักนาวมันมีลดซาดจั่งใด = Lime fruits have what kind of taste?} {เขาปิดแอจั่งใด = How is he switching off the A/C?} {เทียนใซ้จั่งใด = How's a candle used?} {สิใซ้จั่งใด = how is [it] used?}
มี mi: HR มี 1. to have
2. there is
หนวด nu:at LF หนวด moustache
พ้อม phɔ:m HF พร้อม at the same time, also, too {มีตะเว็นพ้อม = the sun's out, too} {กะทะมีด้ามพ้อม = the pan has also a handle}
สี si: M สี 1. color
2. colored pencil, crayon
ดำ dam M ดำ 1. black
2. to transplant rice seedlings {ดำนา = to transplant rice seedlings}
อี่หยัง i:-yaŋ H-M อะไร 1. what {นี้คืออี่หยัง = What is this?} {มื้อนี้เจ้าเฮ็ดอี่หยัง = What are you doing today?} {กินเข้างายกับอี่หยัง = What did you have for breakfast?}
2. something, anything, (in negations) nothing {บ่ต้องเฮ็ดอี่หยังอีกเลยนอกจากใส่ปุย = [we] don't need to do anything besides adding fertilizer}
กะ ga M ก็ 1. then, consequently
2. also
ที่ thi: H ที่ 1. that, which {คนที่ยืนอยู่ฝั่งขวา = the person which is standing on the right = the person standing on the right} {เว้าคำที่บ่สุพาบ = to speak words which are impolite = to speak impolitely}
2. for ordinal numbers {ที่สาม = third}
มัน man HR มัน it (also used to refer to people)
เกิด gə:t LF เกิด 1. (often together with ขึ้น) to happen, to arise, to take place {เกิดอี่หยังขึ้น = what is happening?} {บ่มีหญังเกิดขึ้น = nothing's happening}
2. to be born
3. to grow {หนวดกะคือสิเกิดอยู่ใต้ดัง = a moustache grows below the nose}
ขน khon M ขน 1. hair (especially body hair)
2. bristles
3. to carry, to transport {ลดขนของ = transport vehicle}
อยู่ yu: H อยู่ 1. to be (located) at
2. yet, still
3. auxiliary indicating continuous or progressive action {ทอดปาอยู่ในกะทะ = (in the process of) frying a fish in the pan} {แม่กำลังเมี้ยนเฮียนอยู่ = mother is cleaning/tidying up the house}
ใต้ tai HF ใต้ under, beneath, below
ดัง daŋ M จมูก nose
หลือ lʉ: M หรือ or
เทิง thə:ŋ HR บน 1. on, on top of, at, in {เทิงโต่ะ = at/on the table} {กบมันนั่งอยู่เทิงใบบัว = the frog is sitting on the lotus leaf} {เทิงท้องฟ้า = in the sky} {มันแล่นอยู่เทิงลาง = [the train] runs on rails} {มีคนนั่งอยู่เทิงลดสามล้อสามคน = there are three people sitting in the tuk tuk}
2. up, upward
Notes: pronunciation: also realized as ทัง
ปาก pa:k LF ปาก mouth
เส้น sen LF เส้น 1. string, thread
2. line
3. clf. for noodles, strings, threads, lines
ญาว ɲa:o HR ยาว long
แล้วแต่ lɛ:o-tɛ: HF-H แล้วแต่ up to, depending on
ของ khɔ:ŋ M ของ of, belonging to
คน khon HR คน person, people
บาง ba:ŋ M บาง 1. some {สัดบางโตบ่มีขา = some animals don't have legs} {บางคนสิมักกินกวยเตียวแทนเข้า = some people like to eat noodle soup instead of rice (dishes)} {บางสิ่งบางอย่าง = something, anything}
2. thin
สั้น san LF สั้น short
สิ si M จะ future tense auxiliary {เขากำลังสิตื่น = he's about to wake up} {สิไปตะหลาด = [I'm] going to the market}
จ่ง joŋ H เก็บไว้, เหลือไว้ to keep, to leave
ไว้ wai HF ไว้ 1. to keep, to put, to place, to retain, to save, to reserve {เขาเอาหัวของเขาไว้ใส = Where does she put her head?} {หมาสิเลี้ยงไว้บ้าน = dogs are kept/raised in the house} {ไก่เลี้ยงไว้ในคอก = chicken are kept/raised in a coop} {หน้ามันบังไว้ = the face is covered/not visible} {เขาเอาโทละสับวางไว้หู = he holds the phone to his ear}
2. for {นาลิกาปุกมีไว้เฮ็ดหญัง = What is an alarm clock for?} {หม้อเอาไว้เฮ็ดแนวกิน = a pot is used to make food} {ก่องเอาไว้เฮ็ดหญัง ก่องเอาไว้ใส่ของ = What is the box for? It's for putting in stuff.}
Notes: see also ไว้ถ้า
แล้ว lɛ:o HF แล้ว 1. finished
2. already
3. and then, and next (especially แล้วกะ)
4. auxiliary for past tense
ผม phom M ผม hair
กับ gap M กับ 1. and {ลุงกับป้า = uncle and aunt} {กวยเตียวหมูกับกวยเตียวไก่ = noodle soup with pork and noodle soup with chicken}
2. with, to {ค้ายๆ กับคำว่า ... = similar to the word ...}
3. prefix in front of foods {กับเข้า = side dishes eaten with rice} {เขากินกับกวยเตียว = he's eating noodle soup}
กว่า gwa: H กว่า more, more than, comparative: as, than
กัน gan M กัน mutual, each other, with another, together {เขากำลังนั่งเว้ากัน = they're sitting and talking} {เขาสองคนฮักกัน = they love each other} {ปาสองโตนี้ ใหญ่ห่างกันหลายบ่ = These two fish here, are they very different in size (from each other)?} {ต่างกัน = to be different (from each other)} {ก่องอันไหนหนักกว่ากัน = Which box is heavier (than the other(s))?}
เลย lə:i HR เลย 1. futher on, beyond, past {เข็มน้อยเลยเลขสิบสองไป = the minute hand has passed number twelve}
2. too much
3. at all
4. definitively
5. completely, utterly
เนาะ H เนาะ final particle: makes the statement softer, looking for agreement
หนึ่ง nʉŋ H หนึ่ง 1. one
2. after adjective: intensifier {บักคักหนึ่ง = very much} {อันบักใหญ่หนึ่ง = very large}, or attenuates the meaning {กะดาดมันแผ่นน้อยๆ หนึ่ง = the piece of paper is [relatively] small}
หลาย la:i M เยอะ, มาก many, much, very
พอดี phɔ:-di: HR-M พอดี 1. to fit well
2. appropriate, just enough, just right {กะจกบานบ่ใหญ่ กะจกบานพอดี = not a large window, just right} {พอดีมือของเฮา = just right for his hand}
3. just in time, at the right moment, just this moment {แล้วพุซายคนนี้กะญ่างมาพอดี = and the man has come just now}
หน่อยเดียว nɔ:i-di:ao H-M นิดหน่อย a bit, a little bit, not much
Notes: see also หน่อยหนึ่ง
เทิง thə:ŋ HR ทั้ง 1. up to, all, all of, the whole of, altogether {เขาใส่กางเกงขาสั้นเทิงสองคน = both are wearing short trousers} {เขาเป็นพ่อของลูกเทิงสามคนนี้ = he's the father of these three [children] here}
2. เทิง ... เทิง ...: both ... and ..., ... as well as ... {เทิงมีใบพ้อม เทิงมีเหลียนพ้อม = there are notes as well as coins}
Notes: pronunciation: also realized as ทัง
เคา khao HR เครา beard
เฮ็ด het H ทำ to do, to make
ปึ่กซึก pʉk-sʉk H-H ไม่เรียบร้อย, ไม่สะอาดสะอ้าน sloppy, untidy, messy
หนิ ni M นี่แหละ, เหรอ/หรอ 1. particle used to emphasize a statement or form (or add to) a question {เป็นตาแซบคือหญังหนิ = it's really tasty} {เคี่ยงพอเท่าๆ หนิ = the [radio] is appropriately sized (i.e., not too large)}
2. variant of นี้ = this
Notes: translation to be determined; maybe sometimes like Thai นี่แหละ; other examples given: อยู่ใสหนิ อยู่ตลาดหนิ กินเข้าไป่หนิ
ค้าย kha:i HF คล้าย to resemble, to be similar, to be alike {ทัพพีเป็นค้ายๆ กับซ้อน = a ladle is similar to a spoon}
หม้อง mɔŋ LF ที่, แห่ง, บริเวณ 1. place, area {หลายที่หลายหม้อง = in many places} {หม้องใดหม้องหนึ่ง = some place}
2. clf. for places
นั้นหละ nan-la HF-M นั่นแหละ auxiliary for emphasis at the end of a phrase
หน่อยหนึ่ง nɔ:i-nʉŋ H-H นิดหน่อย a bit, a little bit, not much
Notes: see also หน่อยเดียว
เด๊ de: HR น่ะ, ล่ะ final particle, can have various meanings, e.g., making a statement softer, or forming a question similar to Thai ล่ะ, or adding emphasis
ใส sai M (ที่)ไหน 1. where? {สิไปใส = Where are [you] going?} {มาแต่ใส = Where are [you] coming from?} {กะทะอยู่ใส = Where's the pan?}
2. somewhere, anywhere {ใสกะได้ = anywhere, wherever you like}
นั้น nan HF นั้น that, there
คาง kha:ŋ HR คาง chin
เอิ้น ə:n HF พูด, เรียก to call, to say {เอิ้นง่ายๆ ว่า = in other words} {คนอี่สานเอิ้นว่า เป็นลูกคนกก = Isaan people call her ลูกคนกก}
เพาะสะนั้นแล้ว phɔ-sa-nan-lɛ:o H-M-HF-HF เพราะฉะนั้นแล้ว therefore, for that reason, consequently
Notes: pronunciation: also realized as เพาะฉะนั้น
คนละ khon-la HR-H คนละ different, in a different manner {ไก่กับหมา เลี้ยงคนละแบบ = chicken and dogs are raised differently} {อยู่คนละปะเทด = [they] are in different countries} {คนละแบบ = different(ly), in a different manner}
บ่อน bɔn H ที่, ที่นอน 1. place
2. clf. for places
3. place for sleeping
หัว hu:a M หัว 1. head
2. clf. for onions, bulbs of garlic
เฮา hao HR เรา 1. personal pronoun: we
2. personal pronoun: I
เอ่ย ə:i H เอ่ย to say, to speak, to utter
ไป pai M ไป 1. to go
2. auxiliary indicating action extending into the future
เว้า wao HF พูด to say, to speak, to talk
หนั้นหละ nan-la LF-M นั่นแหละ auxiliary for emphasis at the end of a phrase
Notes: possibly a variant of นั้นหละ
มัก mak H ชอบ to like, to love, to want, to desire
เอา ao M เอา to take, to give {เขากำลังเอาก่องไปซั่ง = he's taking the boxes to weigh them} {หมอกำลังเอายาให้คนป่วยกิน = the doctor is giving medicine to the patient} {เอาไว้ถ้า = is for, is used for, has the purpose of}
โกน go:n M โกน to shave
ออก ɔ:k LF ออก 1. to go out, to leave
2. out
อัน an M อัน 1. thing, object
2. general clf. for objects
แนวโกนหนวด nɛ:o-go:n-nu:at HR-M-LF shaving cream, shaving foam
มีดโกนหนวด mi:t-go:n-nu:at HF-M-LF razor, razor blade
หญัง ɲaŋ M อะไร, เป็นหญัง = ทำไม 1. what {เขากำลังเฮ็ดหญัง = What is he doing?} {ธูปเอาไว้เฮ็ดหญัง = What are incense sticks for?}
2. something, anything, (nothing)
3. เป็นหญัง[...]คือ in initial position: why {เป็นหญังเขาคือใส่บักพิกลงไปในกวยเตียว = Why is he putting chili in [his] noodle soup?} {เป็นหญังหน้าต่างมันคือเปิด = Why is the window open?} {เป็นหญังมันคือมีควนไฟ = Why is there smoke?}
ไว้ถ้า wai-tha: HF-LF usually in a positive statement or answer: is for, is used for, has the purpose of {กะทะมีไว้ถ้าทอด = a pan is for frying} {น้ำบักนาวมีไว้ถ้าปุงอาหาน = lime juice is used to season food} {ปากกามีไว้ถ้าเขียน = a pen is for writing} {กะเทียมเอาไว้ถ้าเฮ็ดแนวกิน = garlic is used to make food} {ขาเอาไว้ถ้าญ่าง = legs are for walking} {เกิบเอาไว้ถ้าใส่ = shoes are for wearing}
Notes: see also ไว้
ตัด tat M ตัด to cut {ตัดผม = to cut hair}
จาก ja:k LF จาก 1. from {... เฮ็ดมาจากอี่หยัง = ... is made from what?}
2. to depart
เพื่อ phʉ:a H เพื่อ for
Notes: the vowel เอือ is likely to be a Thai loan; pronunciation: also realized as เพี่ย
ให้ hai LF ให้ 1. to give {หมอกำลังเอายาให้คนป่วยกิน = the doctor is giving the patient medicine}
2. for
3. to allow, to be allowed
เกี้ยงเกา gi:aŋ-gao HF-M สะอาด clean
หนั้น nan LF นั้น that, there
Notes: possibly a variant of นั้น or หั้น
ขาว kha:o M ขาว white
ฟอง fɔ:ŋ HR ฟอง 1. bubble
2. foam (soap, beer)
บีบ bi:p LF บีบ to squeeze, to press
ใส่ sai H ใส่ 1. to put something in/on {เขาใส่บักพิกในกวยเตียวหลาย = he's putting a lot of chili in his noodle soup} {เขาบีบยาสีฟันใส่แปงสีฟัน = he squeezes toothpaste on the toothbrush} {ก่องเอาไว้ใส่ของ = boxes are there to put stuff in}
2. to wear (clothes) {เขาใส่เสี้ยแขนญาว = he's wearing a long-sleeve}
3. directed at {เอิ้นใส่กัน = to call each other/to say to each other} {หมามันเห่าใส่แมว = the dog barks at the cat} {ล้องเพงใส่ไม = to sing into the microphone} {เขากำลังซี้มือไปใส่พุซาย = she's pointing at the man}
เพื่อที่ phʉ:a-thi: H-H เพื่อที่ in order to, so that
Notes: the vowel เอือ is likely to be a Thai loan
ใซ้ sai HF ใช้ to use
มีดโกน mi:t-go:n HF-M razor, razor blade
คม khom HR คม 1. sharp {กันไกมันคม = the pair of scissors is sharp} {แข้วหมามันคม = dog's teeth are sharp} {ขวนมันคมบ่ = Is the axe sharp?}
2. blade, sharp edge of a knife etc. {เกี่ยวมีคมคือกันกับมีด = a scythe has a blade like a knife}
มา ma: HR มา 1. to come
2. auxiliary expressing action towards the present or focal time {กะคุเฮ็ดมาจากอี่หยัง = What is the bucket made of?} {แล้วเขากะเก็บเงินจากพุนั้นมา = and then she takes the money of that person}
หน้า na: LF หน้า 1. front {ปะตูหน้า = front door}
2. face {เขากำลังล้างหน้า = he's washing his face}
3. auxiliary: conditional tense {เขาหน้าสิเป็นพุบ่าวพุสาวกัน = they are probably groom and bride} {กะหน้าสิส้มอยู่ = it's likely to be sour}
4. season {หน้าฮ้อน = hot season}
5. page
6. clf. for pages {เฮาอ่านฮอดหน้านั้นแล้ว = we've read until this page}
มีด mi:t HF มีด knife
เพาะว่า phɔ-wa: H-H เพราะว่า because
ต้อง tɔŋ HF ต้อง to have to, must
คัก khak H intensifier: very, very much
สามาด sa:-ma:t M-HF สามารถ can, to be able
ได้ dai HF ได้ 1. can
2. to get, to obtain
3. before verb: indicating past tense
4. บ่ได้ + verb: not
จั่ง jaŋ H ค่อย (?) then, afterwards {ต้องใซ้น้ำมันพ้อม มันจั่งสิทอดได้ = one needs to use oil as well, then one can fry [food]}
กำลัง gam-laŋ M-HR กำลัง auxiliary indicating continuous or progressive action
พุ phu H ผู้ 1. person
2. clf. for people {พุหญิงพุหนึ่ง พุซายพุหนึ่ง = a woman, a man} {ซู่พุซู่คน = everybody} {พุหนึ่งโตจ่อยๆ พุหนึ่งโตบักอ้วนหนึ่ง = one person is slim, the other is fat}
Notes: pronunciation: also realized as พู่-
หั้น han LF ที่นั่น there, over there
ญ้อน ɲɔ:n HF เพราะ 1. with the aid of {เขาปิดโทละทัดญ้อนลีโหมด = he uses the remote to switch off the TV} {เขาแปงฟันญ้อนยาสีฟัน = he brushes his teeth with/using toothpaste}
2. because, because of {เป็นหญังมันคือสิละลาย กะญ้อนว่ามันฮ้อน = Why is [the ice cream] melting? Because it's hot!}
อยาก ya:k LF อยาก to want, to wish
ใด dai M ใด 1. which, that one which, what, how {เขานั่งแบบใด เขานั่งขดตะหมาดอยู่ = How is he sitting? He's sitting cross-legged.} {ตอนใด = when?}
2. whichever, whoever {หม้องใดหม้องหนึ่ง = some place, somewhere} {ขั้นเฮาอยากตื่นญามใด เฮากะตั้งเวลาปุกญามนั้น = If we want to get up at a certain time, we set the alarm to that time}
Notes: sentence-final often with a marked rising tone
ต่อไป tɔ:-pai H-M ต่อไป next
พอปะมาน phɔ:-pa-ma:n HR-M-HR พอประมาณ moderately
หาย ha:i M หาย to disappear, to lose